Monate und Jahreszeiten im kurdischen

Monate und Jahreszeiten im kurdischen

Faktoren für den Aufbau eines Kalenders.
Es gibt 3 Zeitgeber:

Der erste Zeitgeber ist die Umdrehung der Erde um ihre eigene Achse - für den Tag.

Als zweiter Zeitgeber für eine gerade noch überschaubare Zeitspanne bot sich der Mond als Maß für den Monat und die Mondphasen
• zunehmender Halbmond,
• Vollmond,
• abnehmender Halbmond und
• Neumond
war eine einleuchtende Unterteilung in Wochen.

Der dritte, für die Länge des Jahres maßgebliche Zeitgeber, wird durch die Dauer einer Umrundung der Erde um die Sonne bestimmt.

Und als Viertes muss man beim kurdischen Kalender, die kurdische Doktrin der Uneinigkeit hinzufügen.

Die Jahreszeiten Stellen im kurdischen Kalender keine so groß artigen Probleme.
Bahar(Frühling), Havîn(Sommer), Payîz(Herbst) und Zivistan(Winter).

Dagegen stellen die monats Namen im Kurdischen ein regelrechtes Problem. Das nicht Vorhanden sein einer standardisierten Sprache, macht dieses Dilemma noch Komplizierter. Durch die Gründung von kurdischen Medien, hofften viele Philologen, dass sich dieses Problem löst. Doch die kurdische Doktrin der Uneinigkeit, Zeigte sich auch bei der sprachlichen Proklamation.

Die Tageszeitung Kurdistan (1898-1902) und die Zeitschriftk Jîn-ê (1918-19), titulierten das Monat Januar als «kanûna paşîn». Doch die Zeitschriften Hawar und Nûbihar-ê titulierten wiederum was anderes «çileya paşîn». Die heutigen zeitschriften Benennen den Januar als “Rêbendan”. Nun die Begründungen sind sehr Variabel, mal liegt die Begründung bei der Gewohnheitsethik, mal bei denn Qewels der Yeziden, mal bei der gewollten Nichteinheit.
Das Heute die kurdischen Medien Verwirrent, die monats Namen titulieren, liegt wohl auch daran das die Außenmächte eine kurdische Standardisierung nicht wollhaben.
Dies sieht man sehr deutlich im fall Soranî.
Zurück zum kurdischen Kalender. Wenn wir alle benennungen Aufzählen, sieht unser Kalender Folgender maßen aus:

Meh bi zimanê kurdî
Monate auf Kurdisch

Meh Monat
Çele, Çile, Çileya navîn, Rêbendan Januar
Reşmeh, Sibat, Gajur Februar
Avdar , Adar,Mard März
Nîsan, Avrél April
Gulan, Mai
Pûşper Juni
Tîrmeh, Hezîran Juli
Tebax, Gelawéj August
Êlûn, îlon, rezber, September
Çirya Pêşîn, kewçér, Cotan Oktober
Çirya Paşîn, Sermawez November
Berçele, Çileya pêşin, Berfanbar Dezember

Die Monate; Sibat, Nîsan, Hezîran und Elün haben eine Aramäisch und Hebräische Herkunft, Sie wurden unter anderem auch in den Assyrischen Kalender Benutzt.
Auch in den türkischen Kalender sind diese Monate zu Finden.
Türkischer Kalender
1- Ocak:
2- Şubat (Aramäisch)
3- Mart: (Latein)
4- Nisan: (Hebräisch
5- Mayıs: (Latein)
6- Haziran: (Aramäisch)
7- Temmuz: (Hebräisch)
8- Agustos: (Latein)
9- Eylül:(Aramäisch)
10- Ekim
11- Kasım: (Arabisch)
12- Aralık

Letzt endlich beschlossen die kurdischen Sprachwissenschaftler, das Paradigma mit dem Kalender zu „Erhellen“. Das kurdische Institut in Istanbul, Proklamierte das offizielle kurdische Kalender folgender maßen:

1. Rêbendan (Januar)

Bend bedeutet Dam, rêbendan soll soviel wie „der Weg ist zugedeckt“ bedeuten. Januar ist die Hochsaison des Winters im Kurdistan.

Hier die Orginale Deutung: „ Ev nav ji bendkirina riyan hatiye girtin. Dewra
berê çara berfavêtin û vekirina riyan tune bû. Ji ber vê yekê, gava
qasek berf dibariya, pêşî li riyan dihat girtin. Ango dibû mîna
bendan û bi hesanî riya derketinê ne dida. Ji xwe di mehên
zivistanê de, li Kurdistanê zêde barîna berfê, tundiya bager û
bapêçê û ketina şapan (aşîd) tê zanîn. Ev bûyer hemî ji sedemên
bendkirina riyan bûn“.

2. Reşemî. (Februar)

Hier soll Reş nicht nur Schwarz(farbe) bedeuten, sondern viel mehr die Prägnantheit des Winters. Mit Reşemî ist der klare Winter gemeint.

„Ev nav ji meha reş hatiye himatê. Her çiqas peyva "reş" bi têgiha peyvî ya ferhengî, rengdêra rengê reş e, lê bi biwêjkî bi têgiha xwerû, saf, sade tê bikaranîn. Wekî, mêrê reş, jina reş, leşkerê reş, zivistana reş û hwd...“

3. Adar (März)

Adar ist die kürzung von Avdar. Av(Wasser)Dar(Baum) soll die Regenszeit titulieren.

„Kurtkirina "Avdar"ê ye. Ji xwe hinek herêm
Avdarê bikartînin. Têgiha bi av, xwedî av, têrav dide. Him jî
têgiha "av dikeve daran" dide“.

4. Avrêl (April)

Soll soviel wie Bewässerung der Wälder bedeuten. Av(wasser)rêl(Wald)

„Ji peyvên av û rêl (daristana çiyan) hatiye himatê. Divê mehê de av dikeve rêlan jî. Ango rêl jî şiyar dibin“.

5. Gulan (Mai)

Die Blühung der Rosen soll Gulan Bedeuten.

„Meha gulan. Li Kurdistanê di vê mehê de gul tên
Çinîn“.

6. Pûşper (Juni)

Püş(Vertrocknetes Gras,Kraut) Per(i.S.v. Blatt). Wenn durch die Winde in denn Bergen von Kurdistan die Blätter hinweg geblasen werden, wird dies Püşper genannt.

„Hevedudaniya ji peyva "pûş" û"per" e. Ji giyayê ne diriyê hişkolek re "pûş"
tê gotin. Di vê demê de giyayê çiyan wisa hişk dibe her wekî bi per
in, ba lê dixe û difirîne. Lewra bi navê "Pûşper" hatiyebi nav kirin“

7. Tîrmeh (Juli)

Der Name Tîrmeh das soviel wie Monat des Merkur bedeutet, leitet sich von der Guten Sichtbarkeit des Merkurs ende Juli.

„Hevedudan î û ji wûşên "tîr" û "meh" pêk hatiye. Tîr
naveke din ji bo Sirius (tirkî: Akyıldız) e. Tîr stêrka herî ronî
de ezmanan e. Navê mehê 'tîrmeh' ji vê sterkê tê, ji ber ku
di dawiya vê mehê derdikeve“

8. Gelawêj (August)

Der Planet Gelawêj(Venus) wird im Monat August sichtbar, daher der Name Gelawêj.

„Di vê mehê de, stêrka Gelawêj xwiyadibe û cîhan hêdî hêdî ber bi sermayê ve diçe“

9. Rezber (September)

In dem Monat September werden die Trauben geflickt, Rezber schildert diese Zeit.

„Li Kurdistanê bi piranî tiriyên rezan di vê mehê de
tên çinîn. Ji bo çi peyva birîn tê bikaranîn û çinîn nayê
xebitandin. Lewra weşiyên (gûşiyên) tirî tên birîn. Ji ber vê yekê
"Rezçin" ne rast e. Rezber bê xweşûş rast e“.

10. Kewçêr (Oktober)

Kewçêr setzt sich aus zwei Silben zusammen, Kew(Rebhuhn) und çêr(gras), dass çêr wurde wiederum vom çêrîn abgeleitet das soviel wie grasen(fressen) bedeutet. Im Monat Oktober Fliehen die Rebhühner vom Kalten Winter unterwegs(meistens Nachts) grasen sie sich satt, daher der Name Kewçêr.

„Ji çêrîna kewan hatiye hevedudanî kirin. Di vê mehê
de kewên koçber ber bi zivistanwarên xwe ve difirin û bi şev
diçêrin. Li gor wê, ev meh weha hatiye bi nav kirin“.

11. Sermawez (November)

Sermawez (Harte-Kälte) soll die winterliche Zeit des Novembers schildern.

12. Berfanbar (Dezember)

Berf(Schnee) und Berf dibare heißt es Schneit, die Verkürzte Form lautet Berfanbar.

„Ji barîna berfê ev nav lê hatiye kirin. Di vê
mehê de gelek berf dibare, hişkî dikeve, serma zêde dibe û di serê
mehê de çile zivistanê dest pê dike“.

Somit hat das kurdische Institut in Istanbul, nicht nur einen einheitlichen Kalender entworfen sonder viel mehr. Es wurden nur richtige kurdische Terme benutzt, die Etymologisch eine geographische Bedeutung haben.
Wie man auch erkennt spiegelt sich die Astronomie von Mesopotamien, bei manchen Monaten wieder. Fraglich ist ob sich dieser offizielle Kalender gegen die kurdische Doktrin der Uneinigkeit auch durchsetzen kann.
Zumindest Scheint es zu Zeit so, dass die Doktrin der Uneinigkeit untergeht.

__________________________
Ji Bo Kurdistan